海外自东北陬至西北陬者。无之国在长股东,为人无。钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜;吹为冬,呼为夏。不饮,不食,不息,息为风,身长千里。在无之东。其为物人面蛇身,赤色,居钟山下。
【译文:海外北经所记载的地方从东北角至西北角。无国在长股国的东边,这个国家中的人没有小腿肚子。钟山的山神名叫烛阴,他睁眼视物,天下就变成了白天;他一闭上眼睛,天下就变成了黑夜;他吹一口气,天下就成了冬天;他呼一口气,天下就成了夏天。他不喝水,不吃东西,也不呼吸,只需他一呼吸,天下就会刮风,他的身子长达一千里。烛阴居住在无国的东边。他长着人一样的脸,蛇一样的身子,浑身红色,居住在钟山下。】
长股国
一目国在其东,一目中其面而居。曰有手足。柔利国在一目东,为人一手一足,反膝,曲足居上。一云留利之国,人足反折。
【译文:一目国在钟山的东边,这个国家的人只要一只眼睛,眼睛生在脸的正中。一说一目国的人长着手和脚。柔利国在一目国的东边,这个国家的人只长着一只手、一只脚,膝盖反着长,脚弯曲,脚心朝上。一说是留利国,国中之人的脚向反方向弯折。】
一目国
共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥为泽谿。禹杀相柳,其血腥,不可以树五谷种。禹厥之,三仞三沮,乃以为众帝⑨之台。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其东。台四方,隅有一蛇,虎色,首冲南方。
【译文:共工的一位臣子名叫相柳氏,他长着九个脑袋,从九座山上取食。相柳的身子所触的地方,都会变成池泽和溪流。禹杀了相柳,相柳身上流出的血腥臭不堪,凡是他的血浸泡过的地方都不能种植五谷。禹掘土填埋这块地方,填满了三次,却塌陷了三次,于是禹在这块地方筑起了帝尧、帝喾、帝舜等众帝之台。这些帝台在昆仑山的北边,柔利国的东边。相柳长着九个脑袋,人一样的脸,蛇一样的身子,浑身青色。这里的人因为敬畏位于北面的共工之台,都不敢向北射箭。共工之台在众帝之台的东边。台呈四方形,台角有一条蛇,身上有虎一样的斑纹,头朝着南方。】
相柳氏
寻木长千里,在拘缨南,生河上西北。跂踵国在拘缨东,其为人大,两足亦大。一曰大踵。欧丝之野在大踵东,一女子跪据树欧丝。三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞,无枝。
【译文:寻木高达千里,生长在拘缨国的南边,黄河上游的西北方。跂踵国在拘缨国的东边,这个国家的人身材十分高大,两只脚也很大。一说是大踵国。欧丝野在大踵国的东边,有一位女子跪在地上靠着树吐丝。有个地方长着三棵没有树枝的桑树,在欧丝野的东边,桑树高达百仞,没有树枝。】
跂踵国
范林方三百里,在三桑东,洲环其下。务隅之山,帝颛顼葬于阳,九嫔葬于阴。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、久、视肉。平丘在三桑东,爰有遗玉、青鸟、视肉、杨柳、甘柤、甘华,百果所生,有两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。
【译文:范林方圆达三百里,在长着三棵没有树枝的桑树之地的东边,四周有陆地环绕。务隅山,帝颛顼葬在这座山的阳面,他的九位嫔妃葬在山的阴面。一说这座山中有熊、罴、有斑纹的虎、离朱、鸲鹠和视肉。平丘在长着三棵没有树枝的桑树之地的东边,那里有遗玉、青鸟、视肉、杨树、柳树、甘柤和甘华,生长着各种各样的果树,有两座山夹着一个大山谷,两头是两个大的丘陵,名字叫平丘。】
北海内有兽,其状如马,名曰。有兽焉,其名曰驳,状如白马,锯牙,食虎豹。有素兽焉,状如马,名曰蛩蛩。有青兽焉,状如虎,名曰罗罗。北方禺强,人面鸟身,珥,两青蛇,践两青蛇。
【译文:北海内有一种兽,外形像马,名字叫。还有一种兽,名字叫驳,外形像白马,牙齿像锯,能吃虎和豹。另有一种白色的兽,外形像马,名字叫蛩蛩。另外还有一种青色的兽,外形像虎,名字叫罗罗。北方海神名叫禺强,身形似鸟,脸似人,他耳垂上悬挂两条青蛇,脚下也踩着两条青蛇。】
禺强
上一篇:这些脍炙人口的神话典故值得读,领略中华文化魅力,激发孩子想象
下一篇:返回列表