原文//
至次日坐堂,勾取一应有名人犯,雨村详加审问。果见冯家人口稀疏,不过赖此欲多得些烧埋之费。薛家仗势倚情,偏不相让,故致颠倒未决。雨村便徇情枉法,胡乱判断了此案。冯家得了许多烧埋银子,也就无甚话说了。
解释:
勾取:传讯,提审犯人。一应:所有一切。有名:与案情有关系的。人犯:罪犯及案件的关系人。
有名人犯:就是与案情有关系的罪犯和关系人。详加:详细加以。
果见:果然看见。稀疏:稀少。赖:依赖,依靠。此:这。
烧埋之费:办理丧事、安葬死者的费用。仗势倚情:仗,倚,就是倚仗。倚仗权势和情面。
颠倒:反复。未决:没有判决。徇情枉法:成语,为了私情,做不合法的事。
译:
到第二天坐在公堂,提审所有与案件有关系的罪犯和关系人。雨村详细加以审问。果然看见冯家人口稀少。不过依赖这个多得些办丧事、安葬死者的费用。薛家倚仗权势和情面,偏不相让,所以导致案件反复没有判决。雨村便徇情枉法,胡乱判断了这个案子,冯家得到了许多安葬死者的银子,也就没有什么话说了。
原文//
雨村断了此案,急忙作书信二封,与贾政并京营节度使王子腾,不过说“令甥之事已完,不必过虑”等语。此事皆由葫芦庙内之沙弥新门子所出,雨村又恐他对人说出当日贫贱时的事来,因而心中大不乐业,后来到底寻了个不是,远远的充发了他才罢。
解释:
作:写作。令:敬辞,用于对方的亲属或有关系的人。过虑:过分忧虑。
门子:指官府中亲侍左右的仆役。所出:所引起。当日:当时。
大不乐业:很不高兴。乐业,乐于本业。引申,愉快、高兴。
不是:错误,过失。充发:充军、发配。罢:完了,罢休。
译:
雨村断了这个案子,急忙写书信两封,给贾政和京营节度使王子腾,不过说“你外甥的事已经完结,不必过于忧虑”之类的话。这事都由葫芦庙内的和尚,姓新的门子所引起,雨村又生怕他对人说出当时贫贱时候的事来,因而心中很不高兴,后来到底寻了个错误,远远的发配了他才罢休。
原文//
当下言不着(zhao二声)雨村。且说那买了英莲,打死冯渊的薛公子,亦系金陵人氏,本是书香继世之家。只是如今这薛公子幼年丧父,寡母又怜他是个独根孤种,不免溺爱纵容些,遂至老大无成。且家中有百万之富,现领着内帑(tang三声)钱粮,采办杂料。
解释:
当下:此时。言不着:说不着,谈不上。且说:却说,姑且先说,旧先说的发语辞。
书香:古人为了防止虫子啃完书籍,将有清香之气的芸草置于书中,夹有芸草的书籍打开后清香袭人,故称书香。后来指读书的风气,世代读书的风尚。
继世:世代承继。独根孤终:比喻独生子。老大无成:老大,年纪大。成语,年纪已老,事业没有成就。
领:支取。内帑:内库,宫内府库的财物,就是皇帝的私产,以区分国库。户部的银两是才是属于国库的,叫户部库银。
钱粮:钱财和粮食,也是田赋的统称。古代以米谷或代金缴纳田地赋税,故称田赋为钱粮。这里钱粮指财物。领内帑钱粮:指皇商支取内库财物。
采办:采买,采购。杂料:古代皇室需要的各种物资。
译:
此时说不着雨村。姑且先说那买了英莲,打死冯渊的薛公子,也是金陵人,本是读书风气世代承继的人家。只是如今这薛公子幼年丧父,寡母又怜惜他是个独生子,免不了溺爱纵容一些。于是到老大的年纪,一无所成。并且家中有百万的财富,现在做着皇商,支取着内库财物,给皇家采购各种物资。
原文//
这薛公子学名薛蟠,表字文起,今方十有(you四声)五岁。从五六岁上就性格奢侈,言语傲慢。虽也上过学,不过略识几个字儿,整天惟有斗鸡走马,游山玩水而已。虽是皇商,一应经济世事全然不知,不过赖祖父旧日情分,户部挂虚名支领钱粮,其余事体自有伙计、老家人等措办。
解释:
有:又。十有五岁:就是十五岁。上:放在名词后,表示时间、处所、范围,不译。
五六岁上:就是五六岁。性格:性情,脾气。奢侈:挥霍浪费,不知节俭。
惟:单,只。斗鸡走马:古代的赌博游戏,斗鸡赛马。一应:所有一切。
经济:经世济民。世事:人情世故。全然:完全。赖:依赖。
旧日情分:往日的情分。指薛蟠承继了祖父留下来的内务府和户部买卖人的运营名额。这个名额可以承继,从商人的子嗣近支中选择。如果没有了承继人,那么这个名额就被收回。
户部挂虚名,支领钱粮:就是户部的买卖人,从户部领取钱财,负责采购户部需要的物品。事体:事情。老家人:老仆。措办:筹划办理。
译:
这薛公子大名薛蟠,字文起,如今才十五岁,从五六岁就是性情挥霍铺张,言语傲慢,虽然也上过学,不过略微认识几个字,整天只要斗鸡赛马,游山玩水罢了。虽然是皇商,所有一切的经世济民,人情世故完全不晓得,不过依赖祖父往日的情分,在户部挂着商人的虚名,支领财物,其余的事情,自然有伙计、老仆等筹划办理。
原文//
寡母王氏乃现任京营节度使王子腾之妹,与荣国府贾政的夫人王氏,是一母所生的姊妹,今年方四十上下年纪,只要薛蟠一子。还有一女,比薛蟠小两岁,乳名宝钗,生得肌骨莹润,举止娴雅。
解释:
京营:军事编制。明成祖时开始设置,五军营,神机营,三千营,这三大营都警卫京师,总称京营。
节度使:古代官名,即节制调度的军事长官。唐代天宝年间,节度使成为地方军政长官,集军、政、财权于一身,构成藩镇割据局面。
所以这个京营节度使:应该是担任警卫京师的部队长官。是红楼梦里杜撰的官职。
上下:左右。肌骨:肌肤和骨骼。莹润:晶莹润泽。娴雅:沉静大方。
译:
寡母王氏是现任京营节度使王子腾的妹妹。和荣国府贾政的夫人王氏,是一母所生的姐妹。今年才四十岁左右的年纪。只要薛蟠一个儿子,还有一个女儿,比薛蟠小两岁,小名宝钗。生得肌肤骨骼晶莹润泽,举止沉静大方。
原文//
当日有他父亲在日,酷爱此女,令其读书识字,较之乃兄竟高过十倍。自父亲死后,见哥哥不能依贴母怀,他便不以书字为事,只留心针黹家计等事,好为母亲分忧解劳。
解释:
在日:在世之日。此:这。其:代词,她。乃:代词,她的。
较之:和……比较。依贴:依偎。母怀:母亲怀里。
所以依贴母怀:依偎在母亲怀里,应该指在父母跟前尽心侍奉,承欢膝下。书字:读书识字。为事:当做一回事。针黹:针线活。家计:家庭事务。
译:
当时有他父亲在世之日,酷爱这个女儿。让她读书识字,和她兄长比较竟然高过十倍。自从父亲死后,见哥哥不能在母亲跟前尽心侍奉,她便不把读书识字当做一回事,只留心针线活、家庭事务之类的事,好为母亲分忧解劳。
原文//
近因今上崇诗尚礼,征采才能,降不世出隆恩,除聘选妃嫔外,凡仕宦名家之女,皆亲名达部,以备选为公主、郡主入学陪侍,充为才人赞善之职。
解释:
今上:当今皇帝。崇诗:推崇诗书。尚礼:尊崇礼仪。崇诗尚礼:就是崇尚诗书和礼仪。
征采:征召挑选。才能:有才能的人。不世出:指世间少有。
隆恩:厚恩,大恩。聘选:征召选拔。仕宦:做官。名家:名门。
亲名:本人的名字。达部:汇总到户部。清代选秀就是把秀女信息先汇总到户部。备选:候选。
入学:进入学校读书。陪侍:陪伴,这里是指陪伴的人,伴读,陪读。
充为:担当,担任。才人:天子的妃嫔称号。赞善:宫中伴读的女官。职:职务。
译:
近来因为当今皇帝崇尚诗书和礼仪,征召挑选有才能的人,降下世间少有的大恩,除了征召选拔妃嫔外,凡是官宦之女、名门之女,都是本人的名字汇总到户部,以候选为公主、郡主进入学校读书的陪读,担任才人,宫中伴读的女官职务。
原文//
二则自薛蟠父亲死后,各省中所有的买卖承局、总管、伙计人等,见薛蟠年轻不谙世事,便趁时拐骗起来,京都中几处生意,渐亦消耗。薛蟠素闻得都中乃第一繁华之地,正思一游,便趁此机会,一为送妹待选,二为望亲,三因亲身入部销算旧帐,再计新支。
解释:
二则:就是第二,则字不译。买卖承局:清代皇商在各省的承办人。人等:众人。
不谙世事:描述年轻人对社会上的种种事物不了解,缺乏社会经验。趁时:乘便,趁机。消耗:消散损耗。
素:一向,向来。闻得:听说。都中:京都。思:考虑。
此:这,这个。为:是。待选:等待铨选。望亲:探望亲戚。部:户部。
销算:结算。旧账:以前的帐目。计:计算。新支:新支取的财物。
内务府的商人(买卖人,也就是皇商),从内务府领取银两,每两要缴纳高额利息,来换取内务府的经商特权,比如采购内务府所需物品,对铜铁、食盐,茶马,丝绸,皮草,铸银,人参等高利润行业实行垄断运营,获取高额利润,这是清代特有的制度。
他们的运作方式就是每年交割上一年的本银和利息,就是还本付息,同时支取来年的本银。本文不提内务府,只提户部。如果提内务府就是明白指向清朝。
译:
第二,自从薛蟠父亲死后,各省中所有的买卖承办人,总管,伙计众人,见薛蟠不懂人情世故,缺乏经验,便趁机拐骗起来。京都中几处生意,渐渐也消散损耗。薛蟠向来听说京都是第一繁华之地,正考虑到京都一游,便趁着这个机会,一是送妹妹待选,二是探望亲戚。三因为亲身入户部结算以前的账目,再计算新支取的财物。
原文//
其实,则为旅游上国风光之意。因而早已打点下行装细软,以及馈送亲友各色土物人情等类,正择日一定起身,不想偏遇见了拐子重卖英莲。薛蟠见英莲生得不俗,立意买他;
解释:
则为:就是。上国:京师,国都。打点:收拾,预备。下:表示动作的完成或结果,译作“了”。
行装:外出携带的衣物。细软:指易于携带的首饰和贵重物品。馈送:馈赠,赠送。各色:各类。
土物:本地特有的物产,土特产。人情:赠品,礼品。择日:选择吉利的日子。
不想:没想到。重:反复,再。不俗:不庸俗,高雅。立意:打定主见。
译:
其实,就是旅游京都风光的意思。因而早已经收拾了外出携带的衣物,易于携带的首饰、贵重物品,以及赠送亲友的各类土特产、礼品之类。正选择吉利的日期一定动身,没想到偏偏遇见了拐子再卖英莲。薛蟠见英莲生得高雅、不俗气,打定主见买她。
原文//
又遇冯家来夺人,因恃(shi四声)强喝令手下豪奴将冯渊打死。他便将家中事务逐个的嘱托了族中人并几个老家人,他便带了母妹竟自起身长行去了。人命官司一事,他竟视为儿戏,自为花上几个臭钱,无有不了的。
解释:
恃强:倚仗强大。豪奴:富贵人家倚势横行的仆人。老家人:老仆。竟自:直接。长行:远途出行。
自为:本人认为。臭钱:对钱财的蔑称。不了:不能了结。
译:
又遇到冯家来抢人,因而倚仗本人强大,喝令手下倚势横行的仆人将冯渊打死。他便将家中事务逐个的嘱托了族中人和几个老仆,他便带了母亲妹妹直接动身远途出行去了。人命官司一事,他竟然视为儿戏,本人认为花上几个臭钱,没有不能了结的。
原文//
在路不计其日。那日已将入都时,却又闻得母舅王子腾升了九省统制,奉旨出都查边。薛蟠心中暗喜道:“我正愁进京去有个嫡亲的母舅管辖着,不能任意挥霍挥霍,偏如今又升出去了,可知天从人愿。”
解释:
其:代词,它的,指路上。不计其日:不计算路上走了多少日。那日:那天。
九省:指四川、陕西、河南、贵州、江西、安徽、江苏、湖南、广西。
统制:北宋军事编制“军”的长官称统制,是临时性官职。只要领兵作战时任命为统制。元明不设。
九省统制:红楼梦里的官职。统辖九省的军事。这个官职应该是边境发生了异常,所以任命王子腾去边境巡查。
出都:离开都城。查边:巡查边境。挥霍:奢侈,随意浪费。
译:
在路上不计算走了多少日。那天已经进入都城时,却又听说舅舅王子腾升了九省统制,奉旨离开都城巡查边境,薛蟠心中暗暗欢喜说:“我正愁进京城有个亲舅舅管辖者,不能任意奢侈挥霍,偏偏他如今又升官出都城去了,可晓得天从人愿。”
原文//
因和母亲商议道:我们京中虽有几处房舍,只是这十来年没人进京居住,那看守的人不免偷着租赁与人,须得先着(zhuo二声)几个人去打扫收拾才好。”他母亲道:“何必如此招摇!我们这一进京,原该先拜望亲友,或是在你舅舅家,或是你姨爹家。
解释:
不免:免不了。着:派遣。招摇:张扬。拜望:敬辞, 探望。
译:
于是和母亲商议说:“我们京中虽然有几处房屋,只是这十来年没人进京居住,那看守的人免不了偷着租赁给别人,须得先派几个人去打扫收拾才好。”他母亲说:“何必这样张扬!我们这一进京,本来应该先探望亲友,或是在你舅舅家,或是你姨爹家。
原文//
他两家的房舍极是便(bian四声)宜的,我们先能着住下,再慢慢的着人去收拾,岂不消停些。”薛蟠道:“如今舅舅正升了外省去,家里自然忙乱起身,我们这工夫一窝一拖的奔了去,岂不没眼色些。”
解释:
极是:尤其是。便宜:方便合适。能着:将就着。岂:难道。消停:妥当。
外省:京都以外的各省,外地。忙乱:忙碌。没眼色:不识相,不识相。一窝一拖:全家。描述一大家子,拖拉累赘。
译:
他们两家的房屋尤其是方便合适的,我们先将就着住下,再慢慢的派人去收拾,难道不妥当些?”薛蟠说:“如今舅舅正升官到了外地去,家里自然忙碌舅舅动身的事情,我们这工夫一大家子的奔了去,难道不是不识相一些?”
原文//
他母亲道:“你舅舅家虽升了去,还有你姨爹家。况这几年来,你舅舅、姨娘两处,每每带信捎书,接我们来,如今既来了,你舅舅虽忙着起身,你贾家姨娘未必不苦留我们。我们且忙忙收拾房屋,岂不使人见怪?
解释:
带信捎书:就是捎带书信。且:表假设关系,若,假如。
忙忙:匆忙。见怪:责怪,指摘。
译:
他母亲说:“你舅舅家虽然升官到了外地去,还有你姨爹家。况且这几年来,你舅舅、姨娘两处,每次捎带书信,接我们来。如今既然来了,你舅舅虽然忙着动身,你贾家姨娘不一定不苦留我们。我们若匆忙收拾房屋,难道不让人责怪?
原文//
你的意思我却晓得,守着舅舅、姨爹住着,不免拘紧了你,不如你各自住着,好任意施为。你既如此,你自去挑所宅子去住,我和你姨娘,姊妹们别了这几年,却要厮守几日,我带了你妹子投你姨娘家去,你道好不好?”薛蟠见母亲如此说,情知扭不过的,只得吩咐人夫一路奔荣国府来。
解释:
拘紧:拘束。各自:各人本人。施为:举动,行事。厮守:互相陪伴。
情知:深知,明知。人夫:受雇佣的民夫,比如脚夫,挑夫。
译:
你的意思我却是晓得,守着舅舅、姨爹住着,免不了拘束了你,不如你本人住着,好任意行事。既然这样,你本人去挑所宅子去住,我和你姨娘、姐妹们分别了这几年,却是要相互陪伴几日。我带了你妹妹投奔你姨娘家去,你说好不好?”薛蟠见母亲这样说,深知扭不过,只得吩咐雇佣的民夫一路奔向荣国府来。
上一篇:《红楼梦》中人是如何说方言的?
下一篇:返回列表