261、韩奕之赞韩侯《我吟诗经》
——二十六、大雅·生民之什
原文:
奕奕梁山(1),维禹甸之(2),有倬其道(3)。韩侯受命(4),王亲命之(5):缵戎祖考(6),无废朕命(7)。夙夜匪解(8),虔共尔位(9),朕命不易。榦不庭方(10),以佐戎辟(11)。
四牡奕奕(12,孔脩且张(13)。韩侯入觐(14),以其介圭(15),入觐于王。王锡韩侯(16),淑旂绥章(17),簟茀错衡(18),玄衮赤舄(19),钩膺镂锡(20),鞹鞃浅幭(21),鞗革金厄(22)。
韩侯出祖(23),出宿于屠(24)。显父饯之(25),清酒百壶。其肴维何?炰鳖鲜鱼(26)。其蔌维何(27)?维笋及蒲(28)。其赠维何?乘马路车(29)。笾豆有且(30)。侯氏燕胥(31)。
韩侯取妻(32),汾王之甥(33),蹶父之子(34)。韩侯迎止(35),于蹶之里。百两彭彭(36),八鸾锵锵(37),不显其光(38)。诸娣从之(39),祁祁如云(40)。韩侯顾之(41),烂其盈门(42)。
蹶父孔武(43),靡国不到(44)。为韩姞相攸(45),莫如韩乐。孔乐韩土,川泽訏訏(46),鲂鱮甫甫(47),麀鹿噳噳(48),有熊有罴,有猫有虎。庆既令居(49),韩姞燕誉(50)。
溥彼韩城(51),燕师所完(52)。以先祖受命,因时百蛮(53)。王锡韩侯,其追其貊(54)。奄受北国(55),因以其伯(56)。实墉实壑(57),实亩实藉(58)。献其貔皮(59),赤豹黄罴。
——
我吟:
巍巍梁山啊高高把天顶
想起禹王治水绕它行
由此通京大道开辟成
韩侯今来京都受册封
宣王盛大亲身来宣命
先祖大业由你来承继
切莫孤负王命委任重
日夜不可懒惰不可松
在野切记谨慎又虔恭
王命如天不能乱变更
整治不朝诸侯理国政啊
精心辅佐宣王显才能
——
四匹公马啊雄壮好威风
体态雄壮一路任奔腾
韩侯入京朝拜有殊荣
殿堂之上圭璋双手捧
拜见宣王觐礼慎恭行
宣王赏赐韩侯恭敬敬
赏赐锦绣交龙日月旌
赏赐雕纹花车美竹篷
赏赐黑色龙袍官靴红
赏赐马饰金铃装繁缨
赏赐斑纹虎皮车上蒙啊
赏赐挽具金光配英雄
——
韩侯啊祖祭出发行
出京住宿在杜陵
显父为送韩侯设宴来饯行
备酒百壶杯杯美酒甜又清
若问筵席佳肴有多盛
味道鲜美鳖炖鲜鱼蒸
若问筵席蔬菜有多丰
嫩笋嫩蒲味道香喷喷
若问还有什么礼物赠
四马驾车雄壮好威风
菜肴丰盛花色多啊
侯爷谢恩喝彩吃得喜盈盈
——
韩侯啊娶妻喜事兴
新娘是厉王的女外甥
蹶父长女在闺中
韩侯满怀欣喜亲去迎
来到蹶邑街上行
百辆车队亮晶晶
叮叮当当串串铃
车水马龙显殊荣
陪嫁妹子相随众人红
犹如彩云铺天空
韩侯过礼回望迎亲队啊
那真是满门光彩一路辉煌喜盈盈
——
蹶父啊强健很神勇
脚印踏遍大周各座城
只是为女寻亲情
找到韩侯心方兴
女儿出嫁韩邑快乐有美景
河流湖泊遍及宽又清
鳊鱼鲢鱼肥大水中喁
小鹿跟母鹿上山攀爬
林中还有罴和熊
山猫老虎常称雄
韩邑这个地方风水好啊
女儿出嫁韩邑安居欢愉好喜庆
——
四周宽广啊韩邑兴
征役燕地众民来筑成
遵照先祖受王命
管辖所有蛮夷王令听
宣王对韩侯有政令
追貊两国你统领
北方各个小国都服从
边疆安危你担承
挖深壕沟修高城
划分田亩收税有章定
珍贵貔皮韩侯有贡献啊
赤豹黄罴白狐珍品件件送上京
——
正文
(1)奕奕:高大貌。梁山:宣王时韩国境内山名。所在地诸说不一。郑笺据《汉书·地理志》谓“粱山在夏阳西北”;马瑞辰《毛诗传笺通释》引《潜夫论》谓:“昔周宣王亦有韩城,其国也近燕,故《诗》曰‘溥彼韩城,燕师所完”’,又引王肃云:“涿郡方城县有韩侯城”,又引《水经注》云:“方城今为顺天府固安县,在府西南百二十里。”按《大清一统志》:“韩城在固安县西南;《县志》今名韩侯营,在县东南十八里。”细审诗义,今人多从此说。据现行政区划,当在北京市通县之西,固安县之东北。
(2)维:发语助词。甸:治。传说大禹治水开辟九州。
(3)倬(zhuó):长远。
(4)韩侯:姬姓,周王近宗贵族,诸侯国韩国国君。历史上周朝封建的韩国有两个,始封国君都是周武王的儿子。一在今陕西韩城县南,世袭到春秋时并入晋国。一在今河北固安县东北,与燕国接近,即此诗中的燕国。受命:接受册命。周制,封建诸侯爵位有等,其国城、土地、兵力因之有差别。周宣王为加强北方防务,加强韩国作为屏障的作用,提高其爵位,以便重修韩城,添加常备军,发挥政治和军事作用。
(5)王:周宣王,西周一个比较有作为的国王,力图复兴趋于没落的周王朝。
(6)缵:承继。戎:你。祖考:先祖。
(7)朕:周王自称。
(8)夙夜:早晚。匪解:非懈。
(9)虔共(gōng):敬诚恭谨。共,通“恭”。
(10)榦:同“干”,安定。一说,同“干”,纠正。均通。不庭方:不来朝觐的方国诸侯。周制,方国诸侯应定期朝觐天于纳贡,不来朝庭朝觐,称为不庭,被作为对周王不忠顺的罪行,应予讨伐。
(11)辟:君位。
(12)牡:公马。
(13)孔脩:很长。
(14)入觐(jìn):入朝朝见天子。
(15)介圭:玉器,天子圭一尺二寸,诸侯圭九寸以下。按周礼,王册封诸侯赐予介圭作为镇国宝器,诺侯入觐时须手执介圭作觐礼之贽信。这是觐礼礼仪之一。
(16)锡:同“赐”,赏赐。
(17)淑旂:色彩鲜艳绘有交龙、日月图案的旗子。绥章:指旗上图案花纹优美。
(18)簟茀:竹编车篷。错衡:饰有交错花纹的车前横木。
(19)玄衮:黑色龙袍,周朝王公贵族的礼服。赤舄(xì):红鞋。
(20)钩膺:又称繁缨,束在马腰部的革制装饰品。镂鍚(yáng):马额上的金属制装饰品。
(21)鞹鞃(kuò hóng):包皮革的车轼横木。浅:浅毛虎皮。幭(miè):覆盖。
(22)鞗(tiáo)革:马辔头。厄:通“轭”。
(23)出祖:出行之前祭路神。
(24)屠:地名,可能是岐山东北的杜陵。
(25)显父:周宣王的卿士。父,是对男子的美称。
(26)炰(páo)鳖:烹煮鳖肉。
(27)蔌:蔬。
(28)笋:笋。
(29)乘(shèng)马:一乘车四匹马。路车:辂车,贵族用大车。
(30)笾(biān)豆:饮食器具,笾是盛果脯的高脚竹器,豆是盛食物的高脚、盘状陶器。
(31)燕胥:燕乐,燕通“宴”。
(32)取妻:同“娶妻”。
(33)汾王:郑笺:“厉王流于彘,彘在汾水之上,故时人因以号之。”马瑞辰《毛诗传笺通释》以为“汾者坟之假借,故传训为大,传泛言大王,但以为美称耳,未尝专指厉王”。俞樾《群经平议》以为“此汾王疑即西戎之王……西戎之君称王者多矣。汾即《考工记》之妢胡,汾王者,妢胡之王也。韩侯娶汾王之甥,……当时借此为服西戎之策,后世和亲之议,此其滥觞也。诗人张大其事而歌咏之,盖亦如此”。此说史无明据,故未取,仍依毛传但云大王。
(34)蹶父:周的卿士,姞姓,以封地蹶为氏。
(35)迎止:迎亲。止,同“之”。周时婚礼新郎去女家亲迎新娘。
(36)百两:百辆。彭彭:盛多貌。
(37)鸾:通“銮”,挂在马镳上的铃,每车四马八銮。
(38)不(pī)显:不,通“丕”,大;丕显,非常显耀。
(39)诸娣从之:娣,女弟,即妹。周代婚制,诸侯嫡长女出嫁,诸妹诸侄随从出嫁为妾媵。
(40)祁祁:盛多貌。
(41)顾:回头看;或谓“顾”为“曲顾”之礼。
(42)烂:光采明耀。
(43)孔武:很勇武。孔,甚。
(44)靡:没有。
(45)韩姞:即蹶父之女,姞姓,嫁韩侯为妻,故称韩姞。相攸:观察合适的地方。相,视;攸,所。
(46)訏(xū)訏:广大貌。
(47)鲂鱮:两种鱼名,今名鳊、鲢。甫甫:大貌。
(48)麀(yōu):母鹿。噳(yǔ)噳:鹿多群聚貌。
(49)令居:美好居所。
(50)燕誉:安乐高兴。
(51)溥(pǔ):广大。韩城:韩国都城。
(52)燕师:燕国的人众。周制,各诸侯国都城建筑面积、城垣高度等规格及其常备军人数,据爵位高低而定。韩侯受命为北地方伯,故扩建韩城。韩城与燕国相近,故从燕国征发人众前来筑城。当时工程都向各地征役。燕国,姬姓诸侯,召公长子始封,在今北京市大兴县北。
(53)时:犹“司”,掌管、统辖。百蛮:古时对异族土著部落统称蛮、夷,百是概数,言其多。
(54)追(duī)、貊(mò):北方两个少数民族。
(55)奄:完全。
(56)伯:诸侯之长。
(57)实:是,乃。墉:城墙,此作动词。壑:壕沟,此作动词。
(58)亩:田亩,此作动词,指划分田亩。籍:征收赋税,正税法。
(59)貔(pí):一种猛兽名。
————