欢迎访问树枣文字网!

《庄子·应帝王》主题、原文、注解、译文及随评

147小编 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

 

【主题及简介】

【应帝王】是【庄子】内七篇中的最初一篇,是讨论应如何做帝王的文章。庄子对宇宙万物的认识基于“道”,他认为整个宇宙万物都由道所产生和管辖,因而管理天下就是引导人民顺从道。作为君王,国家的最高管理者,首先要本人顺服道,要虚己,要根据人性、物性办事,不要自作主张人为地制定法律制度。不要为本人争名争利,不要假大空,要实事求是给百姓办事,使人民满意。作为最高统治者就像立在悬崖上一样,时时如临深渊,处处如履薄冰,要一心追随道。要靠臣下、百姓办事,本人的职责是发现他们的能力并使用他们。

全篇大体七节。第一节至“而未始入于非人”,这个寓言借蒲衣子之口比较了舜和伏牺氐管理天下的特色。舜为了得到人民的爱载,提倡仁义,他确实得到人民反对,但其原初不是基于自然,而是人为。伏牺氏平日安息从容,工作勤恳做牛做马,为人信实,他为人做事基于自然。

第二节至“而曾二虫之无知”,这个寓言借接舆与肩吾的对话展开。接舆说以君主的个人意意愿望当作法律制度来推行,就像徒步在海底凿河,蚊子背负大山一样谎缪。做国君的首先要端正本人的思想认知,顺服道,然后做事。所做的事不过也就是使各人各尽所能罢了。

第三节至“而天下治矣”,这个寓言写天根问无名人管理天下之事。无名人认为这个问题打扰他的兴味,他正打算与造物者结伴,坐瞎眼巨鸟游历太空。在天根再问之下的回答是“汝游心于淡,合气于漠,顺物自然而无容私焉,而天下治矣。”就是不要自作主张,不要人为,而是顺物自然。

第四节至“而游于无有者也”,这个寓言是杨朱请教老子,什么是英明的君主?杨朱说:反应敏捷,办事果断,对事物了解透彻、条理分明,不倦地追随道,这样的人可以称为英明君主吗?老子的回答能否定的。那什么是英明君主呢?老子回答是:英明君主管理天下,功盖天下却不据为己有,好像与自已无关似的 ,教化施及万方,社会面貌极大变化,百姓却不觉得有了救星而有了依靠似的;不提倡办名存实亡的好事虚事,根据事物的本来面貌办事,也即实事求是;以如履薄冰如临深渊的心态观察和处理问题,用心于看不见摸不着的道。

第五节至“一以是终”,这个寓言叙述神巫季咸给杨朱的师父、得道的壶子看相的故事。杨朱以为神巫比本人师父高明,壶子说你从我这里只学到皮毛,没有学到实质,只要雌没有雄产生不了受精卵,你被神巫看穿了。你请神巫给我来看相。由于壶子懂道,通过控制本人身体的气机,使身体出现不同现象,以使神巫每次看相得出不同的结果,最初一次逃之夭夭。杨朱以为从师父那里未学到道而回家,给老婆做饭,喂猪像侍侯人一样。办事不分亲疏,穿着打扮恢复朴素,像大地一样木然无知地行立在世上。其实他通过师父看相,巳学到道的本然——虚己。

第六节至“故能胜物而不伤”,这一节是论说人要四“无为”,就是不要成为名声的载体,不要成为出谋化策的场所;不要成为世事的担单者,不要成为智慧的主人。人要虚已,像镜子那样来者不迎,去者不留,才能胜物而不伤。

余下为第七节,这个寓言叙述南海之帝儵、北海之帝忽和地方之帝浑沌的故事。三帝经常一起在地方大地上聚会,浑沌热情款待。倏和忽为感激浑沌的盛情,觉得浑沌不像人那样脸上有眼耳鼻嘴七窍,不能听视等,就给浑沌凿孔,一天凿一孔,七天七孔凿成,浑沌也死了。以此说明违反自然,人为做事的后果。

全文以寓言故事和论说相结合的方法,透彻说明了应如何做帝王的准绳次要方法。

1.

【原文】

齧缺问于王倪①,四问而四不知。齧缺因跃而大喜,行以告蒲衣子②。

蒲衣子曰:“而乃今知之乎?有虞氏不及泰氏③。有虞氏,其犹藏仁以要人④,亦得人矣,而未始出于非人⑤。泰氏,其卧徐徐⑥,其觉于于⑦,一以己为马⑧,一以己为牛;其知情信⑨,其德甚真,而未始入于非人。”

正文】①齧(niè)缺、王倪:人名。②蒲衣子:人名,传说中的古代贤人。③有虞氏:即虞舜。泰氏:旧注指太昊(hào),即伏羲氏。④要(yāo):得到。⑤非人:不是人为,也即自然。⑥徐徐:宽缓安闲的样子。⑦于于:悠游自得的样子。⑧一:一贯,一生。⑨情:真实,实在。

【译文】

齧缺向王倪求教,四次提问王倪,四次都得不到回答。齧缺于是跳了起来高兴极了,去到蒲衣子处把上述情况告诉给他。

蒲衣子说:“你如今晓得了吗?虞舜比不上伏羲氏。虞舜他心怀仁义以得人心,确实也获得了百姓的拥护,不过他做人做事的本来不是基于自然,而是人为。伏羲氏他睡卧时宽缓安适,他觉醒时从容自得;他一生把本人当作牛马;他知道本人的真实处境,守信誉 ,他的德行纯真,他做人做事本来就属于自然。

2.

【原文】

肩吾①见狂接舆。狂接舆曰:“日中始何以语女②?”肩吾曰:“告我君人者以己出经式义度③,人孰敢不听而化诸④?”

狂接舆曰:“是欺德也⑤;其于治天下也,犹涉海凿河而使蚉负山也⑥。夫圣人之治也,治外乎⑦?正而后行⑧,确乎能其事者而已矣。且鸟高飞以避矰弋之害⑨,鼷鼠深穴乎神丘之下以避熏凿之患⑩,而曾二虫之无知(11)!”

正文】①肩吾:人名。接舆:楚国隐士陆通的字。②日中始:庄子假托的又一寓言人物,为肩吾的老师。一说其人当为“中始”,“日”是一时间词,往昔的意思。③以已出:用本人的意志来推行。义:仪,法。“经式”、“仪度”这里都指法度。④化诸:改变它呢。⑤欺德:欺负天赋予人的德性。⑥蚉:“蚊”字的异体。⑦治外:管理外表。⑧正而后行:摆正思想观念使之符合实际而后举动。⑨矰(zēng):系有丝绳用来弋射的短箭。弋(yì):用丝绳系在箭上射飞鸟。⑩鼷(xī)鼠:小鼠。神丘:社坛。熏凿:指用烟熏洞,用铲掘地。(11)曾:还。

【译文】

肩吾拜会隐士接舆。接舆说:“往日你的老师日中始用什么来教导你?”肩吾说:“他告诉我,做国君的一定要将本人的意意愿望当作制度法律来推行,谁还敢不听而改变呢?”

狂接舆说:”这是欺负天赐予人的德性,那样管理天下,就好像徒步下海开凿河道,让蚊虫背负大山一样。圣人管理天下,难道去管理社会外在的表象吗?摆正本人思想认识而后做事,所做的也就是确认各人之所能干的事罢了。鸟儿尚且懂得高飞以躲避弓箭的伤害,老鼠尚且晓得深藏于神坛之下的洞穴中以逃避熏烟穿地的祸患,二虫无知还能如此行,而况人呢!”(面对困难问题,两虫都能自已设法处理,有智慧的人难道本人没有能力处理吗?何必要国君规定百姓如何行呢?——译者)

3.

【原文】

天根游于殷阳①,至蓼水之上②,适遭无名人而问焉③,曰:“请问为天下④。”无名人曰:“去⑤!汝鄙人也,何问之不豫也⑥!予方将与造物者为人⑦,厌,则又乘夫莽眇之鸟⑧,以出六极之外,而游无何有之乡⑨,以处圹垠之野⑩。汝又何帠以治天下感予之心为(11)?”又复问。无名人曰:“汝游心于淡(12),合气于漠(13),顺物自然而无容私焉,而天下治矣。”

正文

①天根:虚构的人名。殷:山名。“殷阳”即殷山的南面。②蓼(liǎo)水:水名。③遭:逢,遇上。无名人:杜撰的人名。④为:这里是管理的意思。⑤去:离开、走开,这里有呵斥、不屑多言之意。⑥豫:悦,愉快。一说讲作“厌”。⑦人:偶。“为人”即结为伴侣。⑧莽眇(miǎo)之鸟:巨大的瞎眼鸟。⑨无何有之乡:什么都不存在的地方。⑩圹(kuàng)埌(làng):无边无际的样子。(11)帠(yi):为什么。(12)游心:用心。(13)合气:用劲;合气于漠:不积极用劲办事,不分亲疏、按部就班的样子。

【译文】

天根闲游殷山的南面,来到蓼水河边,正巧遇上无名人而向他求教,说:“请问管理天下之事。”无名人说:“走开,你这个鄙贱的人,怎样一问就使得我不愉快!对厌,我正打算跟造物者为伴,乘坐那巨大的瞎眼飞鸟,飞出天地之外,而游走于什么也不存在的地方,生活在无垠的广野中。你为何要牵连出管理天下的话语来撼动我的心思呢?”天根又复问管理天下之事。无名人说:“你应心情平淡,行事淡然、不分亲疏、按部就班,要顺应物牲、人性的自然而不要带半点私心邪念处理问题,天下也就得到管理了。”

4.

【原文】

阳子居见老聃①,曰:“有人于此,向疾强梁②,物彻疏明③,学道不勌④。如是者,可比明王乎?”老聃曰:“是于圣人也,胥易技系⑤,劳形怵心者也⑥。且也虎豹之文来田⑦,猨狙之便执斄之狗来藉⑧。如是者,可比明王乎?”阳子居蹴然曰⑨:“敢问明王之治。”老聃曰:“明王之治,功盖天下而似不本人⑩,化贷万物而民弗恃(11);有莫举名(12),使物自喜;立乎不测,而游于无有者也。”

正文

①阳子居:旧注指阳朱,战国时代倡导为我主义的哲学家。②向(嚮):通作“(响)(響)”,回声。“向疾”就是像回声那样迅疾敏捷。强梁:强干果决。这一句是说遇事果决,举动迅速。③物彻疏明:对事物了解透彻,条理分明。④勌(juàn):“倦”字的异体。⑤胥:通作“谞”(xǔ),智慧的意思,这里指具有一定才智的小官吏。易:改,这里指供职办事。系:系累。⑥劳形:使身体劳苦。怵(chù)心:心里感到恐惧、害怕。⑦文:纹,这里指具有纹饰的皮毛。来:使……来,这个意义后代又写作“徕”。田:打猎,这个意义后代写作“畋”。“来田”就是招徕打猎人的围捕。⑧猨(yuán)狙(jū):猕猴。便:便捷。斄(lǐ):狐狸;执:就是被抓。藉:用绳索拘系;来藉:就是招致绳索的拘缚。⑨蹴(cù)然:惊惶不安而面容改变的样子。⑩本人:来自本人。(11)化:教化。贷:推卸,施及。恃:依赖。(12)举:称述。

【译文】

阳朱拜见老聃,说:“倘若现在有这样一个人,他响应迅疾、办事果断,对事物了解透彻,条理分明,不倦地追随道。象这样的人,可以跟圣明君主相比拟吗?”老聃说:“对圣人说来,这样的人只不过就像聪明的小吏,办点技能琐事,整天劳苦担心受怕。况且虎豹因为毛色美丽而招来猎人围捕,猕猴因腾跃敏捷而被捕、狗因捕狸迅猛而招致绳索的拘缚。象这样,也可以拿来跟圣英明君主相比吗?”阳朱听后脸色顿改,不安地说:“请教什么是英明君主的管理。”老聃说:“英明君主管理天下,功盖天下却不据为己有,好像与自已无关似的 ,教化施及万方,社会面貌极大变化,百姓却不觉得有了救星而可依靠似的;不提倡办名存实亡的好事虚事,顺应事物的本来面貌办事,也即实事求是;以如履薄冰如临深渊的心态观察和处理问题,用心于看不见摸不着的道。”

5.

【原文】

郑有神巫曰季咸①,知人之死生存亡、祸福寿夭,期以岁月旬日②,若神。郑人见之,皆弃而走。列子见之而心醉③,归,以告壶子,曰:“始吾以夫子之道为至矣,则又有至焉者矣。”壶子曰:“吾与汝既其文④,未既其实⑤,而固得道与?众雌而无雄,而又奚卵焉⑥!而以道与世亢⑦,必信,夫故使人得而相汝。尝试与来,以予示之。”

明日,列子与之见壶子。出而谓列子曰:“嘻!子之先生死矣!弗活矣!不以旬数矣⑧!吾见怪焉,见湿灰焉⑨。”列子入,泣涕沾襟以告壶子。壶子曰:乡吾示之以地文⑩,萌乎不震不正(11)。是殆见吾杜德机也(12)。尝又与来。”

明日,又与之见壶子。出而谓列子曰:“幸矣,子之先生遇我也!有瘳矣(13),全然有生矣(14)!吾见其杜权矣(15)。”列子入,以告壶子。壶子曰:“乡吾示之以天壤(16),名实不入(17),而机发于踵(18)。是殆见吾善者机也(19)。尝又与来。”

明日,又与之见壶子。出而谓列子曰:“子之先生不齐(20),吾无得而相焉。试齐,且复相之。”列子入,以告壶子。壶子曰:“乡吾示之以太冲莫胜(21)。是殆见吾衡气机也(22)。鲵桓之审为渊(23),止水之审为渊,流水之审为渊。渊有九名,此处三焉(24)。尝又与来。”

明日,又与之见壶子。立未定,自失而走(25)。壶子曰:“追之!”列子追之不及,反,以报壶子曰:“已灭矣(26),已失矣,吾弗及已。”壶子曰:“乡吾示之以未始出吾宗(27)。吾与之虚而委蛇(28),不知其谁何(29),因以为弟靡(30),因以为波流(31),故逃也。”

然后列子自以为未始学而归(32),三年不出。为其妻爨(33),食豕如食人(34)。于事无与亲(35),雕琢复朴(36),块然独以其形立(37)。纷而封哉(38),一以是终(39)。

正文】①巫:占卜识相的人,“神”指其预卜十分灵验。②期:预卜的时期。③列子:即列御寇,郑国人。下句之壶子,传说是列子的老师。心醉:这里指内心折服。④既:尽,全。文:纹饰,外在的东西。⑤实:本质,与上句之“文”相对。⑥卵:用如动词,产卵的意思。⑦道:这里是指前面所述“既其文”的道,而非真正的道。亢:通作“抗”,匹敌、对付的意思。⑧旬:十日。“不以旬数”即不能用十天来计数,言外之意是说活不用十天了。⑨湿灰:用于描写神情,与上句之怪异描写形色相对应。死灰犹可复燃,而水湿之灰已无复燃之可能,喻指必死无疑。⑩乡(嫏):通作“向”,过去、刚刚过去。地文:大地上的纹理,即大地上山川湖海等表征。示:显露,给……看。(11)震:动。正:正常。“不震”指体征和神情寂然,“不正”指生命的运转不正常。(12)杜:闭塞。德机:生命的生机。(13)瘳(chōu):病愈,这里指病兆大大减轻。(14)生:生气,这里指有了成活希望。(15)权:生机。“杜权”即闭塞的生机,。(16)天壤:天地,像征人身体内本质的自然之气。(17)名实:象徵人为之气如名声,实利之类的人气。不入:指不为所动。不受人气干扰。(18)踵:脚后根,这里指人的根基。(19)者:用同“之”。“善者机”亦即一线生机。(20)齐:心迹稳,有规律。(21)太冲:太虚。“太冲莫胜”是说虚心凝寂、动静无别,阴阳之气均衡不动。(22)衡:平。“衡气机”是说内气持平,应称生机凝一。(23)鲵(ní):鲸鱼,这里泛指大鱼。桓:盘桓。审:固定。(24)此处三焉:意思是这里说了渊的三种情况。所谓三“渊”,喻指前面提到的“杜德机”、“善者机”、“衡气机”三种神态。“三”对于“九”来说是小数,从而暗示“道”深不可测,神巫所能看到的还只是皮毛。(25)自失:不能自持。(26)灭:消逝了踪影。(27)宗:源,根本。(28)虚:活脱,一点也不执着。委蛇(yí):随顺应付。成语“虚以委蛇”出于此。(29)谁何:什么;“知其谁何”是说能够了解我的究竟。(30)以为:以之为,把本人变成。弟靡:颓废顺从。(31)波流:像水波一样逐流。(32)未始学:从不曾学过道。神巫季咸逃跑后,列子方悟到老师壶子的道术深不可测,而神巫的巫术实是浅薄,因而觉得本人从不曾求师学道似的。(33)爨(cuàn):烧火行炊。(34)食(sì):豢养,给……吃的意思。(35)无与亲:无亲疏之别,没有偏私。(36)“雕琢”指原来的华饰,“复朴”指现在业已恢复朴实的“道”。(37)块然:像大地一样木然无知。(38)纷:这里指世间的纷扰。封:守,这里指能够持守本真。(39)一:如一,贯一。

【译文】

郑国有个神验的巫师,名叫季咸,他预测人的生死存亡和祸福寿夭,所预卜的年、月、旬、日都精确应验,仿佛是神人。郑国人见到他,都因担心预卜死亡和凶祸而急忙跑开。列子见到他却内心折服如醉如痴,回来后把见到的情况告诉老师壶子,并且说:“起先我以为先生的道行最为高深,如今又有更为高深的来了。”壶子说:“我教给你的还全是道的外在的东西,还未涉及道的实质,你那能得道了呢?只要众多的雌性,却无雄性,又怎样能生出受精的卵呢!你用所学到的道的外表就想跟世人相匹敌,而且决心十足,因而让人看透你的底细而替你看相。请让他跟你一块儿来试试,给我看相。”

第二天,列子跟神巫季咸一道拜见了壶子。季咸出门后对列子说:“呀!你的先生快要死了!活不成了,用不了十来天了!我观察到他临死前的怪异形色,神情像遇水的灰烬一样。”列子进到屋里,泪水湿了衣襟,伤心地把季咸的话告诉给壶子。壶子说:“刚才我将好像地表形状显露给他看,既没有生气又没有邪气萌生出来。这样只能看到我闭塞的生机。再来试试。”

第二天,列子又跟神巫季咸一道拜见了壶子。季咸出门后就对列子说:“侥幸啊,你的先生遇上了我!症兆减轻了,完全可以活了,我已经观察到闭塞的生机己有所变化。”列子进到屋里,把季咸的话告诉给壶子。壶子说:“刚才我将天地感应之气显露给他看,不受外界人气即名声和实利等干扰,而生机发自脚跟。这几乎看到了我的好的生机。与他一块儿再来试试看。

第二天,列子又跟神巫季咸一道拜见了壶子。季咸出门就对列子说:“你先生的心气无规律,我无法给他看相。等有规律了,再来给他看相。”列子进到屋里,把季咸的话告诉给壶子。壶子说:“刚才我把阴阳二气相互抵消的情态显露给他看。这样几乎看不到我恒定不变的气机。大鱼盘桓逗留的地方叫做深渊,使水止住而定聚下来的地方叫做深渊,流动的河水的停聚的地方叫做深渊。渊有九种称呼,这里只提到了上面三种。再跟他一块儿来试试。”

第二天,列子又跟神巫咸季一道拜见壶子。季咸还未站定,就不能自持地跑了。壶子说:“追上他!”列子没能追上,回来告诉壶子,说:“已经没有踪影了,让他跑掉了,我没能赶上他。”壶子说:“起先我显露给他看的是我的本源。然后我虚以应对,随便变化,使他弄不清我的究竟,他以为我是颓废顺从,以为我像水波逐流一样,所以就逃跑了。

这之后,列子自以为未学到道,回到家里,三年不出门。他协助妻子烧火做饭,喂猪就像侍侯人一样。办事不分亲疏,穿着打扮恢复朴素,像大地一样木然无知她行立在世上。对世间的纷扰不闻不问,终生不渝。

6.

【原文】

无为名尸①,无为谋府②;无为事任③,无为知主。体尽无穷④,而游无朕⑤;尽其所受乎天,而无见得⑥,亦虚而已⑦。至人之用心若镜,不将不迎⑧,应而不藏,故能胜物而不伤⑨。

正文】①名:名誉。尸:死人的躯体。②谋府:计谋的埸所。③任:担任。④体:体验、体会。⑤朕(zhèn):迹。“无朕”即不留下踪迹。⑥见(xiàn):表露,这个意义后代写作“现。”⑦虚:指心境清虚。⑧将:送。“不将不迎”指照物显影,听之任之,来的即照,去的不留。⑨胜物:能反映外物而不为物所掌控。

【译文】

不要成为名声的载体,不要成为出谋化策的场所;不要成为世事的担单者,不要成为智慧的主人。(道家的无为不是不做事,而是不要违反道自作主张去做事。这里说的四个无为也就是这个意思。如何理解这四个无为呢!不要为自已名声做事,因为你做事的能力是道赋予的,你用了符合道的方法才能做成事,所以做成事,功劳不属于你。不要用计谋做事,而是要用符合道的方法做事,因而就不要在想计谋上动脑子,动脑子想出的方法不符合道也做不成事。不要承担世事,因为世事承担者是道,每个人做好自已的事都有许多困难,要不断地去探求道、跟随道。不要做智慧的主人,个人想的任何智慧,只需不符合道,都不能成功,顺服道是最大的智慧,所以人不是智慧的主人。——译者)。体验无穷的真蒂,游走于世而不留踪迹;尽已所能禀受自然的一切,而不是自已所为的显露,人生也就是虚空而已。至人之意用就是心思像一面镜子,来者不迎去者不留,对事物有反映而不隐藏,所以能够反映外物而又不损伤本人(体尽无穷就是体验道,自已的一切作为都是道的展示,所以虚已就使你的心思最接近道。所谓“虚已”就是按客观存在的人性、物性办事,就是实事求是,就是按道的规定办事。可是儒家王阳明说“心即理”“致良知”,按良知办事就正确了。其实良知仅是愿望,出发点。只要做事的具体思想方法符合自然,符合客观现实才能办成事。以什么思路为人做事,国人应认真思考选择之。——译者)。

7.

【原文】

南海之帝为儵,北海之帝为忽,地方之帝为浑沌①。儵与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。儵与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息②,此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。

正文】①儵(shū)、忽、浑沌:都是虚拟的名字,但用字也是有寓意,“儵”和“忽”指急匆匆的样子,“浑沌”指聚合不分的样子,一指人为的,一指自然的,因而“儵”、“忽”寓指无为,而“浑沌”寓指无为。②七窍:人头部的七个孔穴,即两鼻孔、两眼、两耳、和嘴。

【译文】

南海的大帝名叫儵,北海的大帝名叫忽,地方的大帝叫浑沌。儵与忽常常相会于浑沌之处,浑沌款待他们十分丰盛,儵和忽在一起商量报答浑沌的深厚情谊,说:“人人都有鼻眼耳口七个窍孔用来视、听、吃、呼吸,唯独浑沌没有,我们试着为他凿开七窍。”他们每天凿出一个孔窍,凿了七天浑沌也就死去了(万物的结构、德性是由道产生的,人不能随心所欲通过人为改变它。这个寓言的意义就是深刻评判了自作主张的人为。——译者)。

前往

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享